Si eres usuario frecuente de la red social Facebook habrás notado que en esta semana fueron añadidas ciertas reacciones a los comentarios. Además del viejo “Me gusta” (o “Like” para los que tienen configurado el idioma en inglés), se agregaron otras 5 reacciones, entre las que están Me encanta, Me divierte, Me asombra, Me entristece y Me enoja.
Primero que nada veamos como era originalmente el “Me gusta” en Japón. Uno por lógica pensaría que la contraparte japonesa sería “Suki”, adjetivo “gustar”, pero no tomamos en cuenta algo. Por cultura y educación, los japoneses no son tan directos al momento de expresarse sobre algo, a diferencia de los latinos que somos más directos y elocuentes, ellos simplemente usan un “Ii ne!”, que se traduciría como un “Que bueno, ¿verdad?”. La terminación “ne” se usa como dando la decisión final por respeto a la persona con que se entabla la comunicación, vendría siendo como el “¿verdad?”, “¿cierto?”, “¿no?” al terminar una oración.
Así es como era.
Así quedó ahora.
Ahora veamos las demás reacciones recién agregadas. El “Me encanta”, cuyo icono es un corazón, en japonés es “Chou ii ne!”, que vendría siendo “Súper bueno, ¿verdad?”, un nivel más allá del “Ii ne!”. Esta frase es usada frecuentemente por mujeres jóvenes de secundaria y preparatoria con cosas que les emocionan, aunque es un termino muy común.
Para la reacción de “Me divierte”, en la contraparte japonesa se usa “Ukeru ne”. El verbo ukeru literalmente significa “recibir”, aunque bajo este contexto se refiere a algo gracioso o hilarante, entonces ya con la terminación “ne” vendría siendo como “Gracioso, ¿no?”.
Ahora continuamos con el “Me asombra”, en la versión japonesa se maneja como “Sugoi ne”, lo que significa “Genial, ¿cierto?”. Frase de más conocida para los amantes del anime.
Sigue la carita triste, nombrada en español “Me entristece”, en Japón vendría siendo “Kanashii ne”, cuyo significado sería “Que triste, ¿no?”.
Por último nos queda la reacción de enojo. En este caso peculiar, a diferencia de las personas de otros lados del mundo, los japoneses no son tan dados a mostrar enojo o molestia directamente. Entonces, lo que en español vendría siendo “Me enoja”, para ellos vendría siendo un “Hidoi ne”, lo que significa un “Que malo/terrible, ¿no?”, refiriéndose más a la situación que al estado de ánimo en sí.
¿Que piensan de estas nuevas reacciones? ¿Sienten que hizo falta alguna?
Fuente: Rocketnews24